其實一直很喜歡出自詩經的這簡短八個字:
執子之手,與子偕老 ,不過查了一下卻發現原來不曾在 Blog 中提過,趁今天趕快來衝文章數一下。
就意境而言這是一種簡單且平凡的生活(神啊!請滿足我的願望吧)。所代表的是從過去到現在,由現在往未來的時空轉變下那不變而堅貞的愛情。
可是等等,自從插大考時被國文表過一次後已經證實了我這不求甚解的讀書方式很可能會誤解了原意,雖然就字面上來講『牽著你的手,陪你直到老』的意境讓人嚮往,但『牽著孩子的手,陪著孩子成長到老』
好像 、
似乎 、
可能 、
也許 也說的通,雖說在意境上的落差是一整個令人無言。
為免誤用鬧笑話,還是找一下詩經的前後文吧。
原來故事的場景來自於征戰在外的戰士在動盪的時刻依然思念著家鄉的戀人,並且深切的渴望著能活著返鄉與戀人相守到老。
雖然我們不知道這位戰士最後究竟有沒有安然返鄉與戀人廝守一生,但是這一個簡單的承諾已然為日後千千萬萬對愛侶提供了明確的目標:牽手過一生(不是三宅一生喔)。
以上,為資深宅男潛意識內沒來由的幻想!
對了,蘇芮的牽手一曲很適合這種時候嚷嚷之用。
參考資訊:
- 中國情詩文選:擊鼓《詩經‧邶風》
- 記憶回收筒:死生契闊
- 《執子之手,與子偕老》──紀念一個美麗的愛情,我會建議配合前面提到的歌曲,感受一份平凡而悠閒的幸福!
沒有留言:
張貼留言