2007年6月22日

史瑞克三世

趁著端午節下午到了華納威秀信義影城看了這部史瑞克電影的第三續集。

故事的劇情就不多做說明了,隨便找一個電影介紹的網站就有相關的介紹,簡而言之就是如何讓一個以窩囊廢自居的王國繼承人找到當國王的信心的… 呃… 轉折。

基本上個人覺得這一集的笑點不多,讓人印象深刻的畫面也只有一個:鞋貓的靈魂被轉移到驢子身上時還想裝可愛的那個畫面,一整個讓人昏倒。

對於笑點不多的原因,個人以為可能是:

  1. 角色太多(官網 就有 15 組角色),導致無法對角色做更進一步的著墨。
  2. 也許這些角色中有什麼隱藏典故,可是如果觀看的人不懂就沒有任何意義。
  3. 與觀眾心裡對惡搞的期待不符。
看法:
  1. 此集的角色多半集中在第一集時出現,而這些角色為什麼會和遠的要命王國搭上線則是個人甚為好奇之處。例如:
    1. 誰解開了白雪公主的詛咒呢?她不是應該還被關在玻璃櫃中呼呼大睡嗎?
    2. 灰姑娘的王子跑到那兒去了?她不是應該和王子過著幸福、快樂的日子嗎?
    3. 睡美人… 咦?原來睡美人和白雪公主都需要親親才能醒過來啊?那… 兇手究竟是誰?是那家的王子偷親了人家後就跑回家躲起來,害的睡美人只好流浪到遠的要命王國中湊一腳呢?
    4. 長髮公主… … 請問您那位啊?查了半天似乎是個沈睡在高塔等待王子救援的故事,可是這個蹲高塔、等王子的重責大任不是已經由費歐娜演完了嗎?
  2. 那群公主幫一點兒特色都沒有,感覺就像有掛名卻只能跑跑龍套的角色。
  3. 第二集時因為惡搞了許多的人、事、物之故而造成了一股研究的風潮,這是讓人對第三集更加期待的主因。不過看完第三集後我實在聯想不起來第三集究竟惡搞了什麼東西?是我電影看太少嗎?
  4. 看過第三集後我回頭重看了第一、二集,然後發現了一件有趣的事:正體中文的字幕與配音內容不符(簡體中文就很一致,另外也不要問我這是那邊來的字幕,我不知道)。
  5. 第三集中文翻譯的部份與宣傳用廣告片內的翻譯不同。廣告片中的翻譯感覺比較酷,比較有台味兒。
  6. 把 Prince Charming 轉職成壞蛋這招究竟是好是壞呢?個人是覺得此舉似乎限制了故事的發展、走向。有人認為不應該在此種歡樂向的故事中加入政變這種成人世界的黑暗情節,個人非常同意這種看法,畢竟爭取王位不是只有一種手段的(對啦,其他手段是否就不黑暗則是另外一回事)。
  7. 現在史瑞克都有孩子了,那麼應該也沒有下集了。我一點兒都不想看到史瑞克的孩子被 Prince Charming 給擄走這種下三濫的劇情。
結論: