2007年8月30日

關於 SVN 的 Encoding 設定

為了支援多國語系,所以 SVN 有一個指定檔案編碼的選項: --encoding ENC 。

因為先前沒有特別指定(預設就使用系統編碼),所以每次看到代換出來的 Date 關鍵字都有一些亂碼(其實是 UTF-8)。這個亂碼雖不會影響到整個檔案的使用,但看久了也會煩,因此決定試試上面那個選項看能不能解決這個問題。

我不論是在 import 時或是做 porpset 設定都特地指定 ENC,結果 commit 之後確定 Date 關鍵字仍然是沱亂碼,唉… 真是令人眉頭深鎖啊…

試用 Subversion

最近為了文件/源碼版本控管的需求,裝了 subversion 1.3.2 來用。

感覺

  1. 不知為何,在 Gentoo 2006.1 on Pentium2 266 上的 Subversion 很容易 hang 住。現在重新編譯 subversion 1.3.2 中,將一些支援選項先關掉看看能否正常。
  2. 反過來說,Windows 上的 Subversion 很穩定,這部份可以參考 嘟嘟老窝 的安裝手記將 svnserve 轉成 service 模式。
  3. Subversion 和 CVS 在版本管控認知上有很大的差異:
    1. CVS: 以檔案為主,每個檔案的修改版次各自獨立控管,所以 release 一個版本時很難知道某個檔案的某版號究竟屬於那個 release 版。
    2. Subversion: 以完整系統為主,所有檔案統一歸到一個修改版次上,在 release 一個版本時會有完全一致的修改版號。
  4. 因版本管控認知差異所造成的使用方式改變:
    1. 對於異動次數多的與次數少的,可能不方便放在同一個檔案庫下。
    2. 多個專案必須對應到多個檔案庫中,否則會造成一版次一直遞增,但實際上線的版本即始未曾改動卻差了幾十、幾百版次。

建立多檔案庫的方法:

為免一個小更動造成各專案/文件之版次變動,因此要建立多檔案庫。
  1. 所有檔案庫必須歸到同一主目錄下,如:SVN_ROOT=/home/svn
  2. 在主目錄下可以再建子目錄,作為檔案庫分類之用
    1. mkdir $SVN_ROOT/docs # 儲放文件檔
    2. mkdir $SVN_ROOT/projects # 儲放專案資料
  3. 利用 svnadmin 建立所需檔案庫
    1. svnadmin create $SVN_ROOT/docs/document1 # 第一份文件庫
    2. svnadmin create $SVN_ROOT/docs/document2 # 第二份文件庫
    3. svnadmin create $SVN_ROOT/projects/project1 # 第一份專案庫
    4. svnadmin create $SVN_ROOT/projects/project2 # 第二份專案庫
  4. 將 svnserve 的 --root 參數指向 $SVN_ROOT 上, Gentoo 上是編緝 /etc/conf.d/svnserve 這個檔
    SVNSERVE_OPTS="--root=/home/svn"
  5. 設定 $SVN_ROOT 目錄的擁有者,此例是指派給 svn 用戶
    chown -R svn:svn $SVN_ROOT
  6. 設定一下 svnserve 執行時的身份(配合 $SVN_ROOT 的擁有者身份),同樣編輯 /etc/conf.d/svnserve 檔
    1. SVNSERVE_USER="svn"
    2. SVNSERVE_GROUP="svn"
  7. 啟動 svnserve 吧!
    /etc/init.d/svnserve start
  8. 如果是 Windows 平台的話,那檔案權限設定的部份可以跳過。

Subversion 的權限控制

  1. 請參閱 Subversion的权限控制,先讓所有的檔案庫可以參照到同一份 authz 及 passwd 。在 Windows 上可以 copy 方式統一所有設定檔;在 Linux 上則乾脆用 soft link 比較省事 (這麼做是否有問題還待測試,原因是實際操作時總是發現 svnserve 會 hang 住)
  2. authz 這個檔案的設定是為了賦予各檔案庫不同的權限,以 [name:path] 方式對檔案庫 (name) 的路徑 (path) 進行區分。其中 name 是檔案庫相對於 $SVN_ROOT 的路徑;path 則是相對於檔案庫本身的子目錄。
  3. 以 $SVN_ROOT/docs/document1 這個檔案庫來說,對應的的設定方式就是 [docs/document1:/];若是要設定到檔案庫下的某個子目錄時,就變成 [docs/document1:/rfp] 或 [docs/document1:/proposal] 分別表示 document1 檔案庫下的 rfp 目錄或 proposal 目錄。

Windows 平台補充

2006-11-13 補充

  • 如果在 Linux 平台上操作 svn 時會出現系統 hang 住的情形時,請檢查一下 dev-libs/apr ( Apache Portable Runtime Library ) 是否編入 urandom 支援(Gentoo 預設是不開啟的),若未編入的話請重新編譯並加入此選項。

參考資料:

  1. 嘟嘟老窝:Subversion安装手记
  2. Subversion 中文站:Subversion快速入门教程
  3. Subversion 中文站:Subversion的权限控制,這是建立多重檔案庫的重要參考資訊。

Subversion 的備份機制

根據 Subversion中文站论坛 這篇討論(Subversion备份)的說明,Subversion 有三種備份方式:完全備份、增量備份、異地檔案庫同步。

為了同時備份到多個地方,個人決定選擇增量備份方式作為工作專案的備份機制。流程大致如下:

  1. 透過 hooks 記錄每次 commit 的檔案庫名稱(也就是路徑)及版號,這個記錄檔暫稱為異動記錄檔。
  2. 每日檢查前一日異動記錄檔中是否包含異動情形,如果有的話就使用 svnadmin dump 指令以 增量記錄方式匯出成增量記錄檔。
  3. 對增量記錄檔計算 md5 後,連同增量記錄檔本身壓縮成 .bz2 檔備用。
  4. 將 bz2 檔透過 sftp 方式上傳到遠端 Subversion 伺服器上。
  5. 透過執行遠端指定命令稿將 bz2 檔還原成增量記錄檔及 md5 記錄檔,檢查檔案是否有所異常。
  6. 在遠端 Subversion 系統中將沒有異常的增量記錄檔透過 svnadmin load 方式匯入相應檔案庫中,結束遠端呼叫。
  7. 將 bz2 檔 mail 至某 EMAIL 帳號(是的,我只想到 GMAIL)中。
  8. 如果允許的話還可以順便將 bz2 檔案複製到他處,做為第三份備份。
  9. 刪除 bz2 檔,結束當日備份作業。
以上,是目前考慮的作法。

2007年8月22日

超爆笑圖片聊天

與輔大猴等部落格畫家不同,PCDVD 目前有一個以電影、動畫、或漫畫擷圖為主的聊天話題: 余筱萍轉換跑道不順

雖然發文者可能有些○殘,不過後續的圖片回覆卻令人不禁捧腹大笑…

2007年8月20日

華航琉球那霸機場爆炸事件

新聞:
  1. 東森新聞報:華航意外/降落前15分鐘已有濃煙味? 或降落才引擎爆炸
  2. 東森新聞報:華航意外/日本官方:左翼引擎著火 疑似燃油外漏引起
  3. 東森新聞報:華航意外/著陸→爆炸僅8分鐘 目擊者:還在疏散就爆炸
  4. 東森新聞報:華航意外/飛安會、民航局、華航9人小組 將赴琉球協助
維基百科: 看法:
  1. 雖然媒體又一窩蜂的批評起華航的空安記錄不佳,不過就機組員可以在爆炸發生前將全體乘員疏散,大幅降低乘員傷亡的結果來看,華航對機組員的日常訓練成效至少可算是成功的。
  2. 個人對於華航發言人提前施打預防針,一再且過份的強調華航的維修等等相關作業是完全無缺失的言論的作法深感不妥。
  3. 畢竟整起事故無論怎麼看都像是引擎所引發的,是維修不當?是設計不良?還是其他不可抗力因素?在一切都尚未進行調查前就猛打預防針的作為只是予人欲蓋彌彰的感覺。
  4. 此事故中引擎為何會發生爆炸的原因是一件很值得研究的課題。曾看過影片介紹過一顆噴射引擎應該能夠承受內部爆炸的衝擊從而避免乘客受到傷害,但此一事故似乎變成了該影片的反例。個人倒是蠻希望 Discovery ChannelNational Geographic Channel 可以針對此一事故做一次追蹤報導,如果噴射引擎不只會爆炸還會順手把飛機給燒了這種事是很令旅客擔憂的。畢竟下一次類似事故不一定還是在地面上發生,有沒有機會疏散旅客以避免人員傷亡都還是個問號哩!

2007年8月18日

Youtube 上的交響情人夢

最近緯來日本台已經播畢日劇交響情人夢了,隨後年初的動畫版也看完了, 也許 會寫篇 blog 做點記錄,不過現在先來看看 Youtube 上有關的交響情人夢影片。
  1. 動畫:請自行尋找 Nodama Cantabile 關鍵字即可,不過受限於播放工具限制的關係需要一點點耐心和容忍小畫面的不便。
  2. Nodame Cantabile - Most Romantic Scene:這是千秋和野田妹最浪漫的一刻,不過日劇版本(也許 Youtube 上有,但是我找不到… )的感覺更強烈。對了,這是英文字幕版,很可能這部片子也受英美人士所注目。
  3. 拍攝花絮:
  4. 由動畫中剪輯製作的 MV:
  5. NG 片斷 1:聽說有中文字幕版,但是一時找不到。
  6. NG 片斷 2:
2007-08-22 補充:
  1. 最後一幕就是上面提到的日劇版本的 Most Romantic Scene:
  2. 巴黎篇預告(英文版):

中樂透或發票時可再多領一小筆

來源: 感想:
  1. 下次記得先準備好購買證明以便預先扣稅啊!

2007年8月15日

馬市長的政績

來源: 感想:
  1. 看來馬市長真的有了政績了,不是貓纜、不是隨袋徵收垃圾處理費、更不是把台北圓環給搞倒了這些芝麻小事,因為他真正的替公職人員謀求到實質加薪的福利了。
  2. 不用管我中午前在胡說些什麼,我已經下定決心要讓我的小孩(雖然八字都還沒沾墨水哩)設法考取公職,領取實質補助的特支費以貼補家用。
  3. (謎之音:你的改變未免太快了吧?)
  4. 咳… 誰會跟錢過不去呢?

馬英九市長特別費 Round 2 開打

新聞:
  1. 東森新聞報:特別費案/馬英九獲判無罪 余文判刑1年2個月
  2. 東森新聞報:快訊/特別費案/地院一審宣判 馬英九無罪
  3. 判決書全文轉錄:馬英九特別費案一審判決書(全文一~~十)
評論: 看法:
  1. 若首長特別費不為公款且屬於實質補貼的話,那陳水扁國務機要費案是否也算是總統的實質補貼?我不知道,不過如果這兩個類似的案子最後卻因審理法官的不同而有完全不一樣的認知時,那麼台灣司法根本一點也不公正、公開。
  2. 如果首長特別費不為公款,那麼余文幹嘛那麼努力要完成銷帳程序?余文辛辛苦苦幫主子銷帳不只得不到主子的稱讚。除了被判刑外,主子還把責任推的一乾二淨,從此處來看整個特別費案中最嘔、最倒楣的就是余文了。
  3. 聽說余文打算上訴表清白,如果此事為真就很有趣了。是馬英九授意要求使用發票銷帳?還是因為馬英九什麼都不給(用途不給、支出證明不給)導致余文必須自救呢?
  4. 不過國民黨應該會全力阻擋余文的上訴吧… 怎麼擋?通常是條件交換吧… 我想...
  5. 另外,對法院以宋代公使錢補貼來解釋特別費的方式深感莫名其妙,兩者間的客觀條件也完全不相同,這和 拿明朝的劍斬清朝的官 有啥差別?
  6. 還有,拿主觀犯意有無作為無罪的判決條件之一也很有趣。畢竟恐怖份子從來都不覺得自己很恐佈啊。
  7. 我一直覺得為了避免一審法官為求迅速結案且提告、被告雙方必然因不服審判結果上訴的預期心理導致一審隨意亂判,台灣的司法審查制度應該納入陪審團機制以避免審判結果受法官的個人情緒左右。然而與政治有關的法律問題顯然仍無法就此獲得解套,什麼時候會出現真正公平、公正的法官呢?
  8. 話說回來法官本身也許是公平、公正的,不過如果有某些壓力(政黨、惡勢力、或其他)的話,能否一本初衷又是另外一回事了。
  9. 對於馬英九無罪宣判後股市立即飆漲百點一事,只能說台灣的股市真的太過政治化了。
  10. 首長特別費案的影響其實才剛要開始而以...

2007年8月13日

台灣司法受民眾所信賴嗎?

新聞:
  1. 東森新聞報:特別費案/國民黨吳敦義:判馬英九無罪才是正道
看法:
  1. 台灣司法改革喊很久了,不過到目前為止民眾只能期昐但仍然無法信賴司法配稱之為最終正義。
  2. 不用說,第一個原因就是政治人物越俎代庖替法官做出莫名其妙的判決。吳敦義如此,邱毅也是(見 又是邱毅,水果日報的過期新聞要登入後才能檢閱非常令人討厭!),馬英九(參選總統以示清白?)也一樣。
  3. 檢察官/法官本身的政治傾向:結果變成藍營檢察官/法官辦綠營人士;而綠營檢察官/法官又辦藍營人士。從這層面來看要說有多公平、公正是很難服人的。
  4. 少數腦殘檢察官與腦殘法官的存在:腦殘在那?在對法律有獨特而高深的見解,譬如 豬哥捏胸10秒鐘… 無罪?。等到腦殘判決出爐被轟後還會用法律要講求證據之類的說詞來掩飾,雖然最高法院/高等法院最終都會將案子發回更審,但接二連三的腦殘判決已經讓人民對司法的信任打了點折扣。

2007年8月10日

真心期昐衛生筷廠商能多重視一下品質管理

目前全世界正流行著一個無聊的比賽 - ClickClickClick,在台灣的主要資訊交流地則在 PTT 的 HOT_GAME 版中,同時也有許多來自日本的朋友陪著鄉民們在裡頭瞎攪和。

其中有一篇是由 japan221b 所發表的 [外交] 介紹日本(made by Japanese clickers) ,在裡頭閒晃了一陣子後莫名其妙的發現到日本動畫 千と千尋の神隠し/神隱少女 似乎是到台灣九份來 取景,隨便點了一個頁面後竟然看到了以下這張圖(見 日々非日常@なんとか隊 - 台湾DAY5):

這位日本朋友留下的訊息是:箸の長さは不揃い 台湾クオリティー。

雖然不懂日文,但是我的第一個反應其實是 台灣的筷子真有趣,竟然是一長一短耶! 。然後使用翻譯網站翻譯過後的結果則是 筷子的長度不成套台灣品質

呃,還是希望台灣的竹筷生產商能重視一下品質,讓日本朋友看到這種情形真是令人窘到不行啊…

2007年8月4日

取得神秘實材 - 日本大根

今天傍晚,趁著大雨剛歇到三重湯城廣場去做步鞋的 survey,順便到家樂福去採買一些食材。

本來是沒啥特色的採購,不過當發現 日本大根 時突然想起日本節目中超喜歡拿大根作料理,然後一個不小心就帶了一枚大根回家,其值 NT$35 元。

現在的問題是… 我完全不知道買它能拿來幹什麼?

所以 神秘實材 並沒有寫錯,因為那很可能已經從食用材料變成了實驗材料了。至於要實驗什麼呢?… 實驗削蘿菠皮好像沒啥把妹加成效果?

魯夫:『我要成為… 料理王… 』